「これは、それ」ん?どういう意味?

「これは、それ」 ん?どういう意味?

英語によく登場する表現として

This is it.

があります。

this = これ、it = それ」と思っていると、

「これは、それ」という訳になり、

さっぱり意味がわかりません。

そもそもどういう場面で使うかというと、

たとえば、サーフィンに来たジャイアンとのび太の会話を聞いてみると、

ジャイアン:「本当にいい波が来るんだろうな」

ジャイアン:Are you sure we’re having a great wave?

のび太:「伝説のサーファーが言ったんだ。間違いないよ」

のび太: The legendary surfer said so. No doubt.

ジャイアン:「波が荒くなってきたな」

ジャイアン: The waves are roaring.

のび太:「よーーーーし、来るぞーーーー。これだあーー!」

のび太: Yeees, it’s coooooooooooming. This is it!

という会話の中で This is it. を使っています。

つまり it は会話の対象となっているものを指しており、

それが目の前に来た(目の前にある)というようなときに

This is it. というのです。

したがって

これだ!

これがそうだ!

いよいよ来た!

という意味になります。

ちなみに、昨日、DVD発売されました。

This is it!!!!



300.jpg


マイコーは、音楽がもたらすLOVEのことを


This is it.


と言っておるのです。


コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です